#52 El error con “~ています” que todos cometen + Origen del Kare Raisu | A1

Episode 52 May 20, 2026 00:29:44
#52 El error con “~ています” que todos cometen + Origen del Kare Raisu | A1
Aprende japonés desde cero (Temporada 3)
#52 El error con “~ています” que todos cometen + Origen del Kare Raisu | A1

May 20 2026 | 00:29:44

/

Show Notes

Prueba una clase de japonés gratis → https://www.hanyuchineseschool.com/clases/japones/

️ ¿Sabías que el curry japonés no es realmente japonés?

En este episodio descubrirás el sorprendente origen del カレーライス y aprenderás una de las estructuras más importantes del japonés: ~ています. Aunque parece presente continuo, también se usa para hablar de tu estado actual y vida cotidiana.

⏱️ En este episodio:

1️⃣ Gramática clara y práctica
Aprende a usar ~ています para hablar de tu vida real: vivir, trabajar, estar casado…
Ejemplos:
住んでいます (Vivo en…)
働いています (Trabajo en…)

2️⃣ Error típico explicado
Entiende por qué 知っています NO significa “estoy sabiendo”, sino “sé”.

3️⃣ Cultura japonesa
Descubre cómo el curry llegó a Japón desde India a través del Reino Unido y por qué hoy es uno de los platos más consumidos del país.

Aprenderás:
✅ Cómo usar ~ています para expresar estado continuo: 結婚しています, 住んでいます
✅ Diferencia entre acción en progreso y estado actual
✅ Frases útiles para tu día a día en japonés
✅ Historia y evolución del カレーライス hasta convertirse en icono cultural

Pregunta para ti:
¿Cómo dirías “Vivo en Barcelona y trabajo en una empresa internacional” en japonés?

En Hanyu Chinese School, nos enorgullecemos de ofrecer un enfoque único para el aprendizaje del japonés. ¿Qué hace que nuestra escuela sea especial? Aquí tienes algunos aspectos destacados:

Aprende más idiomas con Trainlang

View Full Transcript

Episode Transcript

[00:00:11] Speaker A: ¿Te gusta comer kare raizu? ¿Es quizás un plato típico japonés? No pensarías, pero la verdad es que no. ¿De dónde viene realmente el Karei Raizu? Pues quizás la respuesta te va a sorprender, porque no es quizás donde te imaginas. Pero ¿Qué vamos a ver más hoy? [00:00:31] Speaker B: Hoy vamos a seguir con la forma T y el verbo tima. Unas cosas que sólo pasan en el idioma japonés. Y para no cometer errores. ¿En qué momento vamos a utilizar el T? ¿El cómo estoy en este momento? [00:00:51] Speaker A: Seguimos con el bien, Bien, muy bien. Pero vamos a seguir con el T y para ello es mejor repasar el T, que es lo que vimos anteriormente con esta partícula. Me doy cuenta que hemos comenzado con la pantalla que no era, pero bueno, volvemos. Bienvenidos todos a Kanyu Chinese School Yoko so a todos. Si queréis aprender japonés, la mejor forma es id a Highest Journey School, a nuestra página web Highest school. Com y pedid vuestra primera clase gratuita. Veréis y descubriréis por vosotros mismos por qué somos la academia de idiomas mejor valorada con un 4.9 en Trustpilot y en Google. Y lo que tienes que hacer, descubrirlo por ti mismo. Pide tu primera clase gratuita y descubre por qué. Te explicaremos entonces en la primera clase gratuita, entre otras cosas, cómo funcionan nuestras clases. Tendrás acceso a un campus virtual con muchas herramientas que te ayudarán a aprender japonés a tu ritmo, en tus circunstancias y por la razón específica que tú quieras aprender japonés. Así que nos adaptamos siempre a la forma que tú quieres aprender japonés y el porqué. Así que no pierdas el tiempo, aprende japonés de la mejor forma posible. Visita nuestro sitio web y descubre cómo tus sueños y tus metas de aprender japonés no sólo son no imposibles, sino muy factibles con las herramientas adecuadas. Y aquí estamos con nuestra queridísima Yuri, Yuri Sensei, que hoy nos va a explicar mucho más sobre una canción de Totoro, sobre la partícula T y la partícula la forma técnica que hemos estado viendo las últimas semanas, que parece como que no tiene mucho sentido porque hay que hacer un gerundio tan complicado, pero la verdad es que la forma T se usa para muchísimas cosas. [00:02:55] Speaker B: Así es. [00:02:56] Speaker A: Recapitulación. ¿Para que hemos visto que se usaba la forma T? [00:03:00] Speaker B: Hemos visto el presente continuo. Hemos visto cuando realizas una acción y luego otra no, esa viene después. Hemos visto para subir, solicitar una acción a otra persona con el tekudasai. Ahí no está funcionando como un gerundio, sino como hazlo, Hazlo, por favor. Y en el episodio anterior hemos visto el temoides tebaikemasen. Hay que es solicitar un permiso o decir que eso no se puede hacer. Y ahí la forma t no es 1 gerundio, no es un participio, es. Es decir, que es la manera en que el japonés dice un permiso. Una prohibición. [00:03:45] Speaker A: Exacto. Muy bien. Y entonces vimos también la semana pasada, hace un poco de repaso, ¿Qué es lo que vimos con la forma T? Hablamos sobre el permiso, lo que se puede hacer y lo que no. ¿Qué es lo que vimos exactamente la semana pasada? [00:04:00] Speaker B: Le colocas a la forma T una partícula que es la movilidad, dice temoides, es decir, que está bien que lo hagas, está permitido, Se puede preguntar. Y en negación es tewa y quemasen. Tewa y quemasen. Y eso es no está bien. [00:04:22] Speaker A: Perfecto. Entonces ya sabemos que para la forma T nos sirve para decir si algo está permitido o no. [00:04:30] Speaker B: Para preguntar permitida. [00:04:33] Speaker A: Muy bien, perfecto. Bueno, entonces vamos a empezar. Entonces, hoy vamos a hablar un poquito más sobre esto. [00:04:43] Speaker B: ¿Te acuerdas que hace unos episodios atrás hemos visto la forma continua de decir, por ejemplo, presente continuo, de estar haciendo algo? Bueno, pues el japonés también lo usa para cuando estás en un estado. Es un estado actual, una situación actual. Por ejemplo, estás casado, Casada. Eso es una situación, un estado continuo, porque te casas hasta que la muerte los separe, o el divorcio los separe. Es un estado continuo. [00:05:21] Speaker A: Claro, Tiene sentido realmente. [00:05:23] Speaker B: Entonces, en ese sentido, no se puede decir que con shimasu, porque sería me casaré. Sería más un futuro. Sí. El secreto es que masu es más futuro que presente. Entonces, si el estado es continuo, es decir, piénsate, si ayer estabas casado, hoy también, y mañana seguirás casado, es estoy casado. ¿Entonces que? Con shite y más. Y no significa que me estoy casando. En este momento estoy casándome. [00:05:56] Speaker A: No estoy casando. Me estoy casando. Realmente, literalmente es eso. Estoy casándome. Es difícil. Estoy siendo casado. Pero tiene sentido que al ser un estado, es algo que estás realizando en estos momentos, de forma continua. Realmente estás en ese estado. Y no solo es estar casado, sino también estar cansado. [00:06:20] Speaker B: Está bien. Es muy parecido. [00:06:25] Speaker A: Estoy triste. También podrías decir [00:06:28] Speaker B: sí, si el estado lleva verbos, si va a ir con timasu, si es un adjetivo, no es un estado, usa el des, por eso [00:06:37] Speaker A: es muy raro, porque tienes un adjetivo. [00:06:42] Speaker B: Entonces si es un verbo como cansarse, que es tsukareru y no es me estoy cansando, es que ya estoy cansado. [00:06:51] Speaker A: ¿Entonces hay que diferenciar entre adjetivos y [00:06:53] Speaker B: participios, Claro, si esto sería un participio, vale? Entonces hay muchos que son estados continuos, por ejemplo, a ver, tenemos otro, creo que es el de lo que tienes puesto, si tú estás vestido de una manera también es un estado continuo. ¿Bueno, este es un verbo especial, es el verbo saber, conocer, pero este sí que es especial, especial, especial? ¿Especial, tan especial que lo toman en los exámenes, este de aquí, OK? [00:07:38] Speaker A: Es un verbo, es un verbo que hay que aprendérselo por sí mismo, entonces [00:07:41] Speaker B: para los exámenes, porque es el verbo saber o conocer, conocer a alguien, por ejemplo, entonces si es afirmativo, tienes que decirlo en la forma temas como que lo tengo en mi conocimiento, entonces es del grupo 1 además Shiteimasu, por ejemplo, conozco Barcelona, conozco que existe Barcelona, Barcelona o shit Teimas o conozco una persona, María San Oshi Teimas, conozco a María, la tengo en mi conocimiento vale, Pero si lo niego, tengo que decir shirimasen, no puede decir shiteimasen, No, no, no, [00:08:28] Speaker A: no, ¿Qué es el shiri? [00:08:31] Speaker B: Sería el negativo, negativo, pero va en presente simple, el no sé va en presente simple, ¿Vale? [00:08:41] Speaker A: Porque es más como futuro, un futuro [00:08:44] Speaker B: continuo, no es un presente continuo, es un presente continuo, claro, está en mi conocimiento, entonces si tú sabes algo, lo tienes en tu conocimiento, pero si no sabes, no lo tienes en este momento en tu conocimiento, pero quizás mañana sí, entonces, bueno, no lo sabes hasta que no sepas quién es esa persona, dice que no es presente continuo, ¿Vale? [00:09:11] Speaker A: Simplemente hay que acordarse que es. [00:09:18] Speaker B: Negativo shirimasen, entonces recordá, si yo sé es shiteimasu, si no sé shirimasen. [00:09:31] Speaker A: De momento, bien, Entonces simplemente si lo sabes, si te mat. Y si no sirimas en alguna cosa más que quieres saber sobre ti más [00:09:44] Speaker B: cuando el estado es una situación actual, si estás viviendo en un sitio, por ejemplo, si tú vives, vivir de habitar un sitio, tú vives ayer, hoy también, mañana también, hasta que te mudes o que te te vayas de esta casa, entonces ese vivir, habitar es algo continuo, entonces es estoy viviendo, no se puede decir yo vivo en Madrid, yo estoy viviendo, claro, es como un estado también en ese sentido. Sí, sí. Entonces estar viviendo Sundeimas Madrid ni Sunday más. ¿Y si estoy trabajando también es estoy trabajando o estoy estudiando? Son situaciones que no puedes hacerlo en forma presente, ahora o futura sino tiene que ser continuo. [00:10:45] Speaker A: No puede ser que aquí estoy estudiando japonés. No nos referimos estudiando japonés ahora, sino lo que decíamos la semana pasada de en este momento de mi vida. [00:10:57] Speaker B: Claro. Sodes. Así es. Entonces al ser continuo dice el japonés que tiene que estar dicho en forma continua. [00:11:06] Speaker A: Perfecto. Bueno, pero tiene sentido realmente eso es igual que lo que dicen en inglés. En inglés también usarían el presente continuo para estados o cosas que. Sí, estados de. [00:11:23] Speaker B: Claro, sí. [00:11:27] Speaker A: Es algo que estamos realizando ahora, en estos momentos. Entonces para los que nos estáis oyendo. Si quiero decir, vivo en Madrid. [00:11:34] Speaker B: ¿Cómo se diría Madrini Sundeimas? [00:11:39] Speaker A: Trabajo en Buenos Aires. [00:11:42] Speaker B: Buenos Aires de Jatara y Teimas. [00:11:45] Speaker A: Muy bien. Y estoy estudiando japonés. [00:11:53] Speaker B: Y recordar que si lo dijeras en presente simple con más quiere decir que lo harás en futuro. Se transforma en futuro. [00:12:05] Speaker A: Para el futuro. Para el futuro. Has dicho que es con el [00:12:11] Speaker B: no sé que. Claro, no lo sé. Shirimasen. No lo sé. Entonces no sé hasta cuándo no lo voy a saber. Entonces queda como un. Ese es un capricho. Déjalo, olvídalo. [00:12:30] Speaker A: Dejamos así para la próxima vez. [00:12:34] Speaker B: El otro es una acción en proceso. Por ejemplo, si están vendiendo en el Centro Comercial Manga. Están vendiendo hasta que se agote el stock. Y si se agota el stock, seguirán vendiendo. Entonces no se puede decir venden. Tienes que decirlo en forma de presente continuo. Es decir, si yo vendo mi móvil porque ya es viejo y lo vendo usado, es uno solo. Entonces ahí es yo vendo mi móvil. Pero si soy vendedora tengo que decirlo en forma continua. [00:13:12] Speaker A: Claro, porque es algo que haces siempre. Es algo que te hace siempre. Esa tienda siempre vende tomates. Esa tienda vende tomates en Japón. Esa tienda está vendiendo tomates. Porque es una acción continua. Es algo que siempre hace continuamente. [00:13:29] Speaker B: Así es. Y el otro capricho que tiene es cuando dice yo tengo. Por ejemplo, tú tienes. Si digo móvil es como que lo tengo ahora y ahora que lo solté ya no es mío. Entonces preguntará ¿Desde cuándo tienes el móvil? Es mío de que lo compré hasta que se rompa y cambie por otro. Entonces es una tenencia continua. Entonces tienes que decir estoy teniendo Claro. [00:14:06] Speaker A: Estoy teniendo un ordenador. Entonces estoy teniendo un ordenador o tengo [00:14:12] Speaker B: un ordenador [00:14:15] Speaker A: computa o moten manga en el centro comercial. ¿Cómo se diría? [00:14:23] Speaker B: Uteimasu manga o uteimas de pato de [00:14:28] Speaker A: manga o uteimas manga o. [00:14:33] Speaker B: Me encanta, es muy gracioso el tengo. Bueno, tengo de objetos. Si tienes un perro, cacte y más también. No puedes tener un perro y bueno, hoy sí, mañana no, entonces es continuo. [00:14:51] Speaker A: Bueno, entonces vamos a ver un diálogo tú y yo. Esto es un diálogo para usar esta forma técnica. Veremos estados. Estados y formas con el T y más, etc. Entonces si quieres comitillo, vale. [00:15:08] Speaker B: Ay. Vale, venga. Aiti Kaishade Hatarai teimasu Qué consite. [00:15:35] Speaker A: No te lo digan que yo sé. Muy bien, entonces la primera pregunta, Dokoni es ¿Donde estás? Con el dei, ¿Dónde estás viviendo? ¿Dónde vives? [00:15:55] Speaker B: Tokyo ni Tsundei masu, o sea que estoy viviendo en Tokio, a pesar de que sería vivo en Tokio en español. [00:16:03] Speaker A: Muy bien. Nani Masaka es Nani. ¿Qué haces? ¿Qué haces? [00:16:14] Speaker B: Rutina. Aiti Kaiser. Estoy en español. Trabajo en la empresa Haití, pero sería. Estoy trabajando. [00:16:26] Speaker A: Muy bien en la empresa de la Caixa. En la Caixa de Haití. Muy bien, ¿Qué consiste y más kasarse? [00:16:42] Speaker B: Casarse. Sí, boda. [00:16:47] Speaker A: ¿Estás casado? ¿Tú estás casado? ¿Estás casándote? [00:16:52] Speaker B: Estoy casada. ¿Y Dokushin? Dokushin no tiene un estado, es un sustantivo. ¿Que es dokushin? Soltero. [00:17:01] Speaker A: Muy bien, me recuerdas que con a tekon kink. Muy bien, perfecto. Entonces vamos a dejar una pregunta para los que nos están escuchando. La pregunta sería, ¿Cómo dirás en japonés vivo en Barcelona y trabajo en una empresa internacional, que puede ser la Caixa o puede ser otra Caixa, pero bueno? Y trabajo en una empresa internacional. Empresa internacional se diría Kokosai kaisa. [00:17:32] Speaker B: Así es. Kokosai kais. [00:17:34] Speaker A: Y realmente lo que haremos es decir dos oraciones separadas. Vivo en Barcelona, trabajo una empresa internacional, la otra. Muy bien, perfecto. Una pregunta para los que nos están escuchando. Si quieren aprender japonés, ¿Qué es lo que tienen que hacer? [00:17:49] Speaker B: Tienen que tomar el móvil en este momento y sacarle una captura o una imagen a este QR que ven en pantalla y si no abajo en las descripciones. Y esto te manda directamente a pedir una consulta y una clase gratis por medio de WhatsApp, sin tener que agendar y copiar el número, guardártelo en contactos. Entonces manda directamente y entonces no hay vuelta atrás. Te darán un día y una hora y tendrás tu clase gratuita para ver si te animas a estudiar japonés de una vez por todas, que es súper fácil y divertido. [00:18:26] Speaker A: Exacto, Pruébalo, ya verás cómo te gusta y te cambia la vida. Y si te gustan estos podcasts, ya sabes, suscríbete y así no te pierdes ninguno. Y déjanos un like y así muestras lo que te gusta y cuánto te gusta. Muy bien, vamos a seguir porque queríamos hablar de comida, que es mi tema favorito. [00:18:48] Speaker B: Adoro el kare. [00:18:50] Speaker A: Exacto. Del caré caré, del caré raizu. Eso me suena a computa y a konbini y mucho katakana [00:19:08] Speaker B: kare, pero bueno, [00:19:11] Speaker A: ¿Por qué, de dónde viene realmente, o sea, ¿Quién introdujo el caré? ¿El curry? [00:19:17] Speaker B: Culpa de los ingleses, ¿No? Curry, no sé cómo se dirá, porque [00:19:25] Speaker A: es como que no tenéis palabra para el arroz en japonés, que tenéis que [00:19:28] Speaker B: decir sí, tenemos gohan, pero no sé qué ha pasado en el intermedio. [00:19:34] Speaker A: Quizás cuando lo introdujeron los ingleses no os disteis cuenta que era arroz, dijeron, quizás sea diferente. [00:19:39] Speaker B: En la otra comida que es típica de Japón es el omuraisu, que es omelet rice y también le dicen omuraisu y es con gohan. Con el gohan que te ha sobrado del día anterior, o sea que los [00:19:52] Speaker A: dos platos típicos son uno que viene de Inglaterra y otro que viene de Francia. Perfecto. Entonces el kare raisu lo introdujeron los ingleses, ¿Cómo fue eso? [00:20:08] Speaker B: Porque los ingleses habían traído las especias de la India, que era el curry con otras masalas más y habían hecho. Creo que es de invento británico, es una adaptación británica de la salsa curry, ¿Verdad? Y cuando llega a Japón, Japón se lo echa al arroz y queda el careraisu, bastante antiguo, desde la era Meiji y luego se ha hecho muy popular, sobre todo en la armada japonesa. Y tienes de todo, o sea, es decir, si bien lleva patata, zanahoria, cebolla y carne, está dentro de la comida cotidiana, es decir, por lo menos una vez a la semana se come un plato de curry y de canera. [00:21:03] Speaker A: Me encanta esto porque muestra dos cosas. La primera, que Japón durante siglos estuvo totalmente separado del mundo. Que el curry llegase desde Inglaterra y no de la India ya dice algo, ¿No? [00:21:19] Speaker B: Sí, sí. [00:21:21] Speaker A: Y luego lo que me parece muy interesante es que esto quizás explica por qué el curry japonés es tan suave. Porque el curry inglés, o sea, los ingleses, el plato típico de Inglaterra es el tikka masala que es gracioso porque [00:21:34] Speaker B: claro, la masala, pero el tikka masara [00:21:37] Speaker A: inglés, como toda la comida británica no sabe nada, o sea, intentan que sepan lo menos posible porque no les gustan los sabores muy fuertes. Plátanos, los plátanos que menos sepan son los que traen aquí. Tomates no saben nada, sabe a nada realmente nadie tiene mucho sabor y el curry tampoco, pero por eso el curry no sabe a mucho, lo que es gracioso porque el curry debe tener mucha sabor, pero aquí no. Entonces vino de aquí, del Reino Unido, fue a Japón y por eso el curry japonés, comparado con el curry indio, tampoco sabe a mucho. [00:22:19] Speaker B: Tiene tres tonalidades además. Tiene las tres tonalidades, que es la de karakuchi, que es la de picante, chukara, que es la media y la más amai, que es del dulce, de hecho se siente un poco dulzón. Y el más fuerte sí es picante, pero no es picante de curry, es picante de pimienta. [00:22:42] Speaker A: Es un picante diferente, es un picante más oriental, pero no es que sea curry curry, porque la comida india no es picante, es fuerte de sabor, pero no picante en específico. [00:23:01] Speaker B: Y luego, como es Japón que todo lo populariza, te puedes encontrar hasta una máquina expendedora de curry. Curry en lata, curry en. Como sea, el Golden Curry, no hacemos publicidad, pero es el más delicioso, que [00:23:20] Speaker A: si vais, que también hay curry chino, que de la misma forma que está el curry japonés también en China es muy popular y hay marcas chinas que están tan ricas como el Golden Curry. No hacemos publicidad, si os habéis cansado del Golden Curry porque es la única marca que hay prácticamente en Japón está muy bien. También hay marcas chinas que salen un poco más baratas, así que bueno. [00:23:46] Speaker B: Restaurantes especializados para el curry no, o sea, caré solamente te sirven plato de caré con caré de los colores que quieras, de carne, de pollo, de lo que sea, y solamente se sirve caré. Es como una pizzería o una hamburguesería que solo se sirve eso. [00:24:10] Speaker A: ¿Cómo se llama el pollo rebozado con curry? ¿Cómo se llAMA ese plato? Es muy típico el karaage con el. Es karague porque es cariño, no age porque está frito y cara porque es [00:24:33] Speaker B: pollo un poco picante también. Caray, quiere decir picante y care suena que es una comida picante. Vas a Japón y comerás por lo menos una vez a la semana este plato. Vas a un hotel y te sirven curry. [00:25:00] Speaker A: Yo lo que pienso que en todas las culturas del mundo está el concepto de el potaje o el guiso Yo creo que es algo que al final todo el mundo acaba haciendo Los platos típicos de cada país, de España, de Argentina. Al final el típico típico, si nos vamos atrás en el tiempo es el guiso Meter todo en un bote y que haga chup chup y lo pones con arroz o con lo que sea De España, de la India, de Sudamérica, en todos los sitios de África todos hacemos lo mismo Al final cuando dicen el plato típico de España es las lentejas Bueno, es que las lentejas están en todos lados Claro, eso está en todo el mundo Quien se piense que eso es típico de su país, no lo es, porque al final es un guiso Y el curry es un guiso de Inglaterra porque los ingleses pensaban que no tenían guisos, que pasó por todos lados Y los japoneses creo que también tenían guisos pero se habían olvidado de ellos Tienen otros. [00:26:02] Speaker B: Sí, tienen el odén y otros más Pero esto lo extraño es que se le echa como un guiso salsa, se le coloca arriba [00:26:12] Speaker A: y hace gracia Ya está puro mal. ¿Bueno, la cuestión es si vamos a Japón nos toca cursar la semana En España toca paella una vez a la semana Y en Argentina el asado, no? Asado una vez a la semana también [00:26:29] Speaker B: por lo menos Perfecto. [00:26:32] Speaker A: Buenas costumbres Bueno, vamos a volver que tenemos una pregunta que hemos dejado pendiente La pregunta era cómo se decía en japonés Vivo en Barcelona y trabajo en una empresa internacional ¿Cómo se diría esto en japonés? [00:26:47] Speaker B: Barcelona Ni sundeimasu Esa es la primera oración y la otra es Kokusai kaisha de Hatara y Teimas Tienen que estar los dos en forma Teimasu Muy bien. [00:27:02] Speaker A: Son realmente acciones que están pasando ahora de forma continua Yo estoy viviendo, yo estoy trabajando, aunque no lo traduzcamos así en español Perfecto, muy bien, genial. Bueno, vamos a repasar un poquito entonces ¿Qué es lo que hemos visto hoy, Yuri? [00:27:20] Speaker B: El estado actual, ¿No? Por ejemplo, si estoy casado, si estoy cansada, si tengo puesta una camisa blanca va en la forma teimas Si estoy viviendo en un sitio o tengo una rutina en un sitio también va a ir con la forma time o una acción en progreso como trabajar, vender, estudiar tiene que estar en la forma time Y dos especiales que son unos caprichos del japonés Saber es shiteimasu y tener es moteí más tiene que estar en [00:27:59] Speaker A: la forma Teimas porque sí, para ver las formas. A ver, también va con la forma T y más porque sí, porque sí, el episodio que viene, el episodio que [00:28:12] Speaker B: viene vamos a ir con una secuencia de acciones y cosas simultáneas, otra forma [00:28:18] Speaker A: T. Muy bien, no nos vamos a perder. Y entonces, si nuestros oyentes quieren aprender japonés, ¿Qué es lo que tienen que hacer? [00:28:30] Speaker B: Pues ingresad a y si quieres más rápido, le sacas una captura al código QR y te llevará directamente a un pedido a través de WhatsApp para pedir tu clase gratuita. Recuerda que tienes esa clase gratuita y puedes estudiar japonés y otros idiomas más también, porque no hacemos publicidad para otros. [00:29:00] Speaker A: Muy bien, pues ha sido un placer, Yuri, aprender contigo hoy, como siempre, siempre nos lo pasamos bien tú y yo. Bueno, pues disfruta del resto del día y nos vemos muy pronto con todos vosotros. Ya sabéis, no perderos la próxima clase. Hasta luego.

Other Episodes

Episode 35

January 12, 2026 00:29:06
Episode Cover

#35 Contadores de Tiempo en Japonés | 時間・週間・ヶ月 | Juegos Olímpicos Tokio vs. Pekín | A1

⏱️ ¿Te cuesta hablar del tiempo en japonés sin liarte? En este episodio de nivel A1 aprenderás a usar los contadores de tiempo más...

Listen

Episode 39

January 27, 2026 00:31:01
Episode Cover

#39 Adjetivos en japonés: そして y が | Aprende Naruto, Evangelion, Saint Seiya | A1

¿Quieres unir ideas y contrastar opiniones en japonés como se hace de verdad? En este episodio #39 (nivel A1) aprenderás a usar そして y...

Listen

Episode 37

January 17, 2026 00:31:35
Episode Cover

#37 Frecuencia en Japonés: 回・だけ Explicado | Viajar al pasado y futuro en Japón | A1

⏳ ¿Quieres hablar de cuántas veces haces algo en japonés de forma natural? En este episodio de nivel A1 aprenderás a usar 回 y...

Listen