#31 ¡Así se usa どこに + あります/います! Pregunta “¿Dónde está?” en japonés + Stationery Awards | A1

Episode 31 December 25, 2025 00:25:23
#31 ¡Así se usa どこに + あります/います! Pregunta “¿Dónde está?” en japonés + Stationery Awards | A1
Aprende japonés desde cero (Temporada 3)
#31 ¡Así se usa どこに + あります/います! Pregunta “¿Dónde está?” en japonés + Stationery Awards | A1

Dec 25 2025 | 00:25:23

/

Show Notes

✏️ ¿Quieres preguntar “¿dónde está?” en japonés de forma natural?
En este episodio #31 (nivel A1) aprenderás a usar la estructura どこに + あります/います para localizar objetos, personas y animales en situaciones reales del día a día.
Además, hablamos de los **Stationery Awards**, los premios japoneses al mejor material de papelería, un reflejo perfecto de la obsesión japonesa por el detalle y el diseño funcional.

Lo que aprenderás hoy:
– Cómo preguntar por la ubicación con どこに.
– Cuándo usar あります (cosas y objetos) y います (personas y animales).
– Estructura básica para preguntar y responder “¿dónde está?”.
– Vocabulario útil para tiendas, casas, oficinas y escuelas.
– Cultura: por qué la papelería japonesa es famosa en todo el mundo.

️ Ejemplos del episodio:
1️⃣ トイレはどこにありますか。
¿Dónde está el baño?

2️⃣ えきはどこにありますか。
¿Dónde está la estación?

3️⃣ せんせいはどこにいますか。
¿Dónde está el profesor/a?

4️⃣ ペンはつくえの上にあります。
El bolígrafo está encima de la mesa.

Reto para ti:
Escribe en los comentarios una pregunta con どこにありますか o どこにいますか y una posible respuesta. ¡Te ayudamos a corregirla!

En Hanyu Chinese School, nos enorgullecemos de ofrecer un enfoque único para el aprendizaje del japonés. ¿Qué hace que nuestra escuela sea especial? Aquí tienes algunos aspectos destacados:

Aprende más idiomas con Trainlang

¡Visita nuestras webs y comienza tu viaje lingüístico hoy mismo!

View Full Transcript

Episode Transcript

[00:00:11] Speaker A: Bienvenidos un día más al podcast de japonés de Hanyu chan School. Hoy te traemos los premios anuales de Productos de papelería de Japón. ¿Y qué más, Yuri? [00:00:21] Speaker B: Hoy vamos a aprender a preguntar dónde está algo usando dokonji con los verbos arimase. Y es súper útil para que no te pierdas. [00:00:30] Speaker A: En Japón no nos podemos perder, entonces hay mucho que aprender. ¿Qué tal estás esta semana? [00:00:39] Speaker B: Ya con granito, cada vez más tostada. [00:00:46] Speaker A: Hay que disfrutarlo. Justo lo contrario aquí. En fin. Entonces vamos a repasar un poquito de lo que vimos la semana pasada. La semana pasada vimos algunas cositas interesantes que en mi gran memoria. [00:01:05] Speaker B: No acuerdo muy bien. [00:01:06] Speaker A: La verdad es que yo no necesito este repaso. A ver. Entonces, vimos la semana pasada las posiciones. Y aquí hay mucho vocabulario. Venga. Entonces, ¿Cómo se decía arriba? [00:01:18] Speaker B: Ue. [00:01:19] Speaker A: Y abajo, debajo, sita. [00:01:23] Speaker B: Dentro, naka. [00:01:27] Speaker A: Delante, ma. [00:01:30] Speaker B: Detrás, ushiro. [00:01:33] Speaker A: Y luego vemos al lado, al costado, o en la vecindad de. [00:01:42] Speaker B: Soba, yoko y tonari. [00:01:45] Speaker A: Muy bien. Eso del totoro. Muy bien. A la derecha, o a mi derecha. [00:01:52] Speaker B: Izquierda, hidari. [00:01:55] Speaker A: Del otro lado, cruzando, al otro lado, muko. Y entre. [00:02:03] Speaker B: Aida. [00:02:04] Speaker A: Aida, que es un nombre de persona, de chica. [00:02:10] Speaker B: Y luego cerca, chikaku. [00:02:14] Speaker A: Chikaku. Entonces, aquí tenemos que memorizar. ¿Hay alguna canción para esto? [00:02:23] Speaker B: Creo que para niños, ¿No? [00:02:25] Speaker A: Bueno, pero las canciones que necesitamos ahora mismo. [00:02:29] Speaker B: Así es, ¿Verdad? Y después maeñi, después yo, coñí. Hay que ir cantando. [00:02:46] Speaker A: Esto es lo que tendríamos que estar haciendo, Yuri. Canciones para niños, porque es justo lo que somos, niños. Muy bien, muy bien. Entonces, esto hay que memorizárselo. Usa la forma que más te ayude. Una canción infantil o cualquier otra cosa, flashcast, lo que sea. Pero esto tenemos que memorizar. Muy bien. Entonces, lo interesante aquí era cómo se usa la gramática. Entonces, estas posiciones. Ue, Shita, Naka, Mae, Ushiro. ¿Dónde se coloca la frase? [00:03:18] Speaker B: Se coloca primero la referencia a la posición. Es decir, por ejemplo, la silla, no, ue, arriba, no arriba de la silla, sino silla, no posición. [00:03:38] Speaker A: Muy bien. Porque es como si fuera un posesivo, ¿No? [00:03:42] Speaker B: Claro, es como posesivo. [00:03:43] Speaker A: El lugar, la silla, posesivo. Y luego la posición, porque es encima de la silla. Como si la silla le perteneciera esa posición. [00:03:53] Speaker B: Claro, Muy bien. [00:03:55] Speaker A: Aquí con la filosofía. Muy bien, muy bien. ¿Entonces hoy vamos a ver cómo se dice en japonés en dónde está? Entonces, si queremos preguntar dónde está algo, usaremos esta estructura que vamos a aprender hoy. Entonces, ¿Cómo funciona esto? Para esto creo que tenemos que repasar. [00:04:14] Speaker B: Un poco, creo, un poquito por el arimaz y el imás. [00:04:18] Speaker A: Muy bien. [00:04:19] Speaker B: Recuerden que el arimaz era para objetos sin ánimas, inanimados, es decir, que no tienen voluntad propia para moverse. Y entonces, como edificios o no sé dónde está el baño, los objetos y las plantas que tampoco se mueven, van a utilizar el verbo arimas. [00:04:42] Speaker A: Muy bien. Porque no se mueven por sí mismos. [00:04:45] Speaker B: Claro. [00:04:45] Speaker A: Perfecto. Entonces, ánimas para objetos y plantas, pero animales que se muevan y personas con alma. [00:04:54] Speaker B: Usemos el más ahí. Así es. Porque si un ser que se mueve por su propia voluntad está en un sitio, está porque por su propia voluntad. No es que alguien lo dejó. Es un tema de existencia. [00:05:11] Speaker A: Y esto es muy importante porque en español usamos el haber, el tener, todos estos verbos. Exacto. Realmente en japonés no lo usan así. No lo vamos a traducir directamente del español porque no se traduce esto. [00:05:28] Speaker B: Bien. [00:05:29] Speaker A: Tiene que ver con si el objeto o la persona tiene alma o no. [00:05:34] Speaker B: Así es. Sí. Y entonces, cuando un objeto, una persona o un animal está en un sitio, se pueden utilizar estos verbos. Pero como es una acción, que no es una acción, es de reposo. El lugar se indica con ni. Si, lugar, ni. Y esta es la diferencia con el verbo des, porque el verbo des se puede utilizar como el verbo estar, como el verbo be, pero en ese caso no utilizarías la ni, porque no es. [00:06:08] Speaker A: Estar en un lugar, sino estar en estado. [00:06:11] Speaker B: Sí, sí, sí. Así es. Entonces, recordad que va con ñ para arimas e i. Y luego para otras acciones va a usar otra partícula, por eso es difícil. [00:06:22] Speaker A: La partícula ñ. OK, Entonces detrás del lugar usaremos ni. Ejemplo, si decimos lugar ni sujeto, g. Muy bien. [00:06:36] Speaker B: Sí, g. [00:06:39] Speaker A: Y luego el verbo arima. [00:06:41] Speaker B: Arimas o imas, dependiendo del sujeto. [00:06:45] Speaker A: Por ejemplo, ¿Puedes hacer algún ejemplo para este tipo de frase? [00:06:49] Speaker B: Por ejemplo, Hay ¿Que hay tokyo ni tokyo skymas? ¿Lo quieres negar? Por ejemplo, el Tokyo Disney no está en Tokio. Tokyo Tokyo Disney. [00:07:18] Speaker A: Muy bien. Pero luego tenemos otra estructura que es con un sujeto. Sujeto va lugar mi y luego arimás o imás. Si, es. [00:07:33] Speaker B: Cuando dices que algo está en ese sitio. Una persona, por ejemplo, Tomodachi uchini. Y más mi amigo está en casa o en casa está. Y entonces estas dos oraciones es porque el primero es para preguntar qué hay en ese sitio o quién está en ese sitio, y el segundo es el del lugar. Entonces es doco. Ahí es donde va a ir esta pregunta. [00:08:07] Speaker A: Muy bien. Porque lo que vas a aprender hoy es cómo se dice dónde. Pero es como en español que usamos el en donde. No hay que usar una preposición también con el dónde. [00:08:18] Speaker B: Así es. [00:08:19] Speaker A: Entonces, ¿Cómo funcionaría esto? Yuri, cuéntanos. [00:08:22] Speaker B: Entonces, el objeto o la persona o el animal que estás buscando que quiere saber dónde está, va primero. ¿Entonces es como decir el libro, dónde está? Así sería la forma en japonés. Entonces no puedes decir dónde está el libro. [00:08:49] Speaker A: Por lo que parece. ¿Entonces, la estructura que me estás contando? La pregunta es la misma que la respuesta. Si sabemos cómo se dice la respuesta, la pregunta es exactamente lo mismo, pero sustituyendo la respuesta por el doco. [00:09:06] Speaker B: Vamos a buscar el libro. Y si está. Es decir, encima del escritorio. [00:09:24] Speaker A: Muy bien. Es encima de. [00:09:36] Speaker B: Va primero. Tsukue, que es el escritorio. [00:09:39] Speaker A: Muy bien. Pero entonces lo que queremos aprender aquí es que la estructura del doko, lo que tenemos que hacer es poner el sujeto wa doko ni, sin olvidarnos del ni, y luego el arimas o imas o el verbo que sea. [00:09:53] Speaker B: Claro, perfecto. [00:09:55] Speaker A: ¿Hay otra estructura más que podemos usar con el doku? [00:09:57] Speaker B: No, por suerte. La misma estructura. Quizás buscando a una person. Recuerda que arimaska es para objetos y plantas, y maska es cuando estás buscando a tus animales o a tu mascota y a tus. [00:10:13] Speaker A: ¿Podemos decir doko niurika? [00:10:19] Speaker B: No, al revés. La pregunta tiene que estar. [00:10:21] Speaker A: Tiene que ver siempre al revés, ¿Verdad? Muy bien, perfecto. Entonces hay que acordarse que con el do con i, tenemos que usar el wa delante. No empezamos en ninguna pregunta con do con. [00:10:35] Speaker B: Claro. [00:10:39] Speaker A: Bueno, vamos a ver más ejemplos con el arimaska y con el i, maska. [00:10:44] Speaker B: Bueno, supongamos que estás buscando a Yamada San. ¿Cómo preguntarías? [00:10:50] Speaker A: Diría Yamada San wa dokon y masca porque tiene alma. [00:10:57] Speaker B: Entonces. Muy bien. Y está tomando un café en la cafetería. Si te digo quizateñas. [00:11:09] Speaker A: Es una tienda de té. Una tetería. Cafetería. [00:11:13] Speaker B: Sí, es una tetería. [00:11:16] Speaker A: Porque aquí, por lo que veo en el kizaten, el kiss no lo sé, pero el sa, esto es. [00:11:24] Speaker B: Sí. Y luego el ki es café. No sé qué será ese ki. Es muy extraño, ¿Verdad? Ese kanji tiene una boca. Una katana. Parece el camarero trayendo la bandeja con todas las cosas. [00:11:46] Speaker A: Puede ser. Puede ser. Tiene pinta. Muy bien. Entonces Esta pregunta llamada Sanwa Dokonima es ¿Dónde está el señor llamada? Quizá tenía más es está en el café o la cafetería o la tetería. Muy bien. [00:12:02] Speaker B: Fácil, ¿Verdad? Entonces, por eso vamos a probar un diálogo práctico. Supongamos que estamos perdidos en Japón, que es algo muy normal y quieres saber dónde está la estación. Es muy normal que en Japón no encuentres la entrada a la estación, porque a veces está dentro de una tienda o está escondido y es un pasadizo secreto que te lleva a una megaestación. Entonces pasas dos o tres veces frente a la puerta y no lo encuentras. Entonces ¿Cómo preguntarías? Muy bien, Ginkgo era banco. [00:12:55] Speaker A: Ginkgo no Tonari. Tonari era al lado. [00:12:59] Speaker B: Al lado. Sí. [00:13:00] Speaker A: Al lado de la vecindad. [00:13:02] Speaker B: Sí, así es como si fuera. [00:13:04] Speaker A: Si llamas un cerca. Cerca, cerca. [00:13:08] Speaker B: Sí, sí. Tonari es como más como vecino que está pegado. Claro, está dentro del mismo forma de formato de edificio. Entonces recordar primero va lo que buscas. Si buscas el banco, dirías Ginkgoñari Maska. [00:13:33] Speaker A: Entonces como usaba la estación de tren, tenía que decir Ekiwa. Ekiwa Dokoni. Muy bien, perfecto. Eso es fácil, es sencillo, se entiende muy bien, nos acordemos. Pero si has entendido bien lo que hemos visto hoy, vamos a dejarte una pregunta y que al final del episodio te la responderemos. La pregunta ¿Cómo dirías en japonés disculpe, ¿Dónde está el centro comercial? ¿Cómo dirías en japonés Disculpe, ¿Dónde está el Centro Comercial? ¿Cómo se decía centro comercial? [00:14:08] Speaker B: Yuri tepato es la forma corta de pato viene. No lo pueden decir, entonces queda. [00:14:20] Speaker A: De pato. Desconfío también. Muy bien, entonces disculpe, ¿Dónde está el centro comercial? Usando de pato para centro comercial. Muy bien, perfecto. Entonces hasta aquí lo que vamos a aprender hoy sobre gramática japonesa. Hemos visto cómo usar el Doko Doko ni. Si nuestros oyentes quieren aprender japonés, les gusta esto, ¿Qué es lo que tienen que hacer? [00:14:52] Speaker B: Pues suscríbase y también pueden entrar a hangyochineschool. Com y pedir tu clase gratuita y suscribiros para seguirnos en nuestras redes. Y además porque este es el podcast número 31 y hemos hecho un montón así que para poder aprender y seguirnos y siempre tenemos algún detalle cultural, así que nos ayuda muchísimo si nos seguís y comentan y comparten estas cosas que nos gusta contarles acerca. [00:15:26] Speaker A: Muy bien, pero si te gusta estos podcast, seguro que te gustará aprender japonés en Así que no te olvides de pedir tu primera clase gratuita y ver si esto es justo lo que necesitas para aprender japonés. Seguro. Muy bien, entonces hoy vamos a hablar de algo que me parece muy interesante, que es como los Oscars. Los Oscars japoneses de lo que nos interesa, que no son las películas. [00:15:48] Speaker B: Bueno, a mí me gusta mucho los. [00:15:50] Speaker A: Animes y todo lo demás, pero hay algo que nos gusta mucho más, que es la papelería. [00:16:01] Speaker B: Es como decir los premios anuales, el bumbogu bumbou, es todo lo que es papelería. Entonces en Japón hay unas tiendas. Es una locura. Hay hasta como mega centros comerciales con muchas cosas muy, muy kawaii, pero además son muy funcionales, ¿Verdad? Entonces todos los años hay un premio a la creatividad, a la utilidad. Suena un poco friki, ¿Verdad? [00:16:35] Speaker A: Es maravilloso, porque ¿A quién no le gusta un buen boli? Un boli que funcione. Que funcione. Rotulador, un highlighter de estos que subrayan bien con un color que justo cuando quieres que se. Que no traspase el papel. [00:16:51] Speaker B: Claro, es la vida así. Es una buena agenda. Estos son los del premio del año 2025, así que son los últimos, ¿Verdad? El bolígrafo de gravedad inversa, o sea, parece ser que el bolígrafo este es retráctil y que es mucho más suave. [00:17:14] Speaker A: Gravedad inversa. No, es que en vez de escribir así, también puedes escribir así. [00:17:19] Speaker B: Claro, porque si escribes para arriba, los boli dejan de escribir, ¿Verdad? Entonces esto siempre pueden escribir, ¿Vale? Y además siempre tienen el trazo suave. Si estás escribiendo en vertical, deja de escribir, ¿Verdad? Entonces tienes que agitar. [00:17:43] Speaker A: Entonces aquí la cuestión es que estos premios lo que hacen es mostrar al público las nuevas innovaciones en productos que son comprables. No es que sean diseños de productos que no existen. Son cosas que uno se puede comprar de marcas conocidas como Pilot o Uni y todas estas marcas de bolígrafo. [00:18:08] Speaker B: Hay mucho de Tombow. Sí, pues además que tienen que ser. Tienen distintas categorías. Está la categoría de la funcionalidad, la categoría de la parte estética, ¿Verdad? Tiene como diferentes temas, pero creo que sí. Japones. Son unos genios en estas cosas de funcionalidad, estética. Un poco de minimalismo a veces. A veces no, todo lo contrario. Termina siendo en un. No sé, yo llegué a tener algunas cositas, como por ejemplo algo parecido a la Victorinox, pero que eran todos de objeto de librería. Entonces era una cosa muy pequeñita y sacaba aquí un boli, un lápiz, una tijera sacando cosas. Sería la Victorinox del oficinista. [00:19:08] Speaker A: Genial. Para que no te salte de nada. El gran premio de este año es de Pilot, que son unos highlighter unos subrayadores que facilitan los trazos rectos y limpios. Así que. [00:19:24] Speaker B: Hay algo que cuando resaltas, se seca a veces los costados y te sale la cinta, ¿No? Te sale perfecta, ¿Verdad? Entonces con esto te queda muy prolijo. [00:19:41] Speaker A: Si quieres regalar algo estos días y tal, mírate en los premios estos, que quizás son buenas ideas para. Para arreglarse uno mismo. Un buen boli, un buen subrayador. [00:19:57] Speaker B: A veces uno se entusiasma tanto, ¿No? Y entonces no sabes, te he traído esto. Y uno dice, ¿Y que? Esto es un boli. [00:20:07] Speaker A: Aunque en mi casa, cuando te regalas a ti mismo un buen subrayador, te desaparece. No sé la tuya, pero en la mía no me dura mucho. Esto me recuerda, Yuri, que hay una tienda, ¿No? Si, en Argentina existe, pero en España se llama mucho las tiendas Muji, que tienen muchas cosas de marca propia, pero son cosas preciosas de papelería. Tenemos que hacer un podcast sobre Muji, ¿No? [00:20:39] Speaker B: Así es. En el próximo hablaremos de Muji. Sí tienen otra ideología, ¿No? Muji, además de la marca y todo eso. Bueno, aquí tenemos Pilot. [00:20:58] Speaker A: Entonces veremos en la semana que viene más cosas sobre Muji. Porque Muji no sólo papelería, sino también hacen cosas del hogar, hacen comida y otras cosas. Eso lo veremos la semana que viene. ¿Pero bueno, si quieres saber qué regalar a ti mismo, tus amigos o qué? Mírate los Bumboguya, Santa y Short, y tendrás ideas sobre qué regalar a ti mismo a tus amigos. Perfecto. Dejamos una pregunta a nuestros oyentes. La pregunta que dejamos es, ¿Cómo se decía en japonés? ¿Dónde? Disculpe, ¿Dónde está el centro comercial? Y centro comercial era de pato. [00:21:38] Speaker B: Así es. [00:21:39] Speaker A: Entonces, ¿Cómo se diría esto en japonés, Yuri? Cuéntanos. [00:21:43] Speaker B: Bueno, puedes pedir primero atención diciendo sumimasen. También se dice, ah, no, sumimasen. Y recuerda que va primero el objeto que buscas. De pa' atoa do koni arimasuka do konyarimasu. Ustedes estarán diciendo, vale, si, un centro comercial como los de Japón, no lo perderás de vista. Y sin embargo, si tú bajas en una estación, las estaciones a veces se conectan con la entrada. Al centro comercial y te llevan unas cintas y hay unas escaleras, y si te equivocas, apareces en otra estación. Entonces es muy útil. [00:22:33] Speaker A: Es muy útil saber dónde está. Entonces, para que nos entendamos, el lugar o lo que estamos preguntando al principio de Batova y luego Dokoni, sin olvidarnos del ni, porque es la perfección que va con los lugares. Y luego en este caso Arimaska porque los de Parfum, los centros comerciales no tienen agua. Entonces Arimaska no. Perfecto. Muy bien. Pues ha estado muy bien. ¿Qué vamos a ver la semana que viene, Yuri? [00:22:58] Speaker B: Cuéntanos la próxima semana antes. [00:23:02] Speaker A: Bueno, hemos repasado ya hemos repasado. Es justo esto. Sujeto, wa, lugar ni y luego imasca o arimasu para preguntar. [00:23:16] Speaker B: Así es. Esto está muy bueno. Sí, así es. Bueno, veremos dos partículas muy raras en japonés que es la ya y la to. Cortito, pero vamos a hablar sobre ese tema porque hay que saber usarlos. [00:23:34] Speaker A: Más partículas ya Y veremos qué es perfecto. Y si hoy te hemos acompañado un rato, has disfrutado de este podcast, Pues ya sabes, devuélvenos este pequeño gestor y suscribiros a estos podcast así no os perdéis ninguno. Daos un like si os gustan y no os olvidéis que en Handshine tenéis las herramientas que necesitáis para aprender japonés. Así que no te olvides de pedir tu primera clase gratuita y descubre por ti mismo por qué Hindskool es la academia de idiomas mejor valorada en Trustpilot y en Google con un 4,9. Si quieres ser el próximo estudiante de japonés satisfecho y feliz porque está progresando y aprendiendo japonés por fin. Si quieres ser ese estudiante, ya sabes, ves a y apúntate. Bueno Yuri, ha sido un placer. El próximo episodio hablaremos mucho más sobre todo de muji. ¿Qué hay que comprar en Muji? [00:24:40] Speaker B: Entonces vamos a comprar cosas de papelería Muy útil, funcional y bello. Y también vamos a ir a la papelería Muji. [00:24:50] Speaker A: Muy bien. Perfecto. Bueno, pues un placer Yuri y nos vemos el próximo episodio. [00:24:56] Speaker B: Alle.

Other Episodes

Episode 8

July 07, 2025 00:33:07
Episode Cover

#8 La Pregunta いつ | Hirohito y el Emperador | Podcast para Aprender Japonés | A1

️ ¿Sabías cómo preguntar “¿Cuándo?” en japonés? En este episodio, aprenderás a usar la pregunta いつ (itsu) para hablar sobre cuándo suceden las cosas....

Listen

Episode 27

November 26, 2025 00:35:52
Episode Cover

#27 ¡Descubre el Karaoke Japonés! + Expresiones Clave: いらっしゃい, いかがですか | A1

¿Quieres hablar como un japonés cuando entras a una tienda o vas a un karaoke? En este episodio A1 aprenderás expresiones súper usadas en...

Listen

Episode 18

September 16, 2025 00:35:49
Episode Cover

#18 Aprende a Dar, Prestar y Enseñar en Japonés あげます/貸します/教えます | Samurai y Bushido

⚔️ ¿Sabías que en japonés hay verbos diferentes para dar, prestar y enseñar? En este episodio de nivel A1 aprenderás cómo usar あげます (agemasu),...

Listen