Episode Transcript
[00:00:10] Speaker A: Bienvenidos todos a nuestro nuevo episodio de Hanyu Chinese School, en el que aprenderás japonés desde el principio.
Estamos ya en el episodio 29, así que ya llevas un tiempo aprendiendo japonés con nosotros.
Y como tú bien sabes, aprender japonés en Hanyu chan School no es imposible. De hecho es el mejor sitio donde aprender japonés, en el que puedes aprender japonés usando nuestras muy maravillosas herramientas. Tenemos un campus virtual genial, con muchos ejercicios interactivos, exámenes, podcast, muchas cosas.
Clases en directo grupales con tu profesor particular, clases grabadas grupales que puedes ver en cualquier momento, y todo, todo esto, todas esas cosas desde 39 euros al mes. Así que tienes a tu disposición en las mejores herramientas para aprender japonés al mejor precio. ¿Qué estás esperando? Apúntate ya y pide tu primera clase gratuita en Aquí lo tienes en pantalla si no estás viendo en Twitch, en YouTube, o sea, donde sea que nos veas.
Y con nosotros está para aprender japonés, o mejor dicho, para enseñarnos japonés.
Queridísima Yuri sensei Genkiresuka.
[00:01:35] Speaker B: Genkide.
[00:01:39] Speaker A: ¿Cómo va la vida por ahí?
[00:01:41] Speaker B: Muy bien, aquí andamos ya a pleno cerca del verano.
[00:01:46] Speaker A: He visto que tu neko estaba enfermita o algo. ¿Cómo está ahora?
[00:01:51] Speaker B: Ahora está muy bien, está muy bien.
[00:01:59] Speaker A: Me encanta, me encanta.
Seguro que se lo pasa muy bien a él contigo. ¿Qué vamos a aprender hoy, Yuri?
[00:02:07] Speaker B: Hoy vamos a continuar con el arimás e imás. ¿Se acuerdan que había dos tipos de oraciones? Y uno era en el lugar había un objeto, entonces ahora es la pregunta es ¿Qué hay? ¿Y qué pasa si no hay nada o no hay nadie?
[00:02:25] Speaker A: Nos servirá bien para repasar un poco lo que vimos la semana pasada, añadiendo un poquito más, una vuelta de tuerca.
[00:02:32] Speaker B: Así es perfecto.
[00:02:33] Speaker A: Y en la segunda parte del podcast, ¿Qué es lo que veremos hoy?
[00:02:37] Speaker B: Vamos a hablar sobre gay, jazz y un montón de preguntas que siempre nos hacemos acerca de ellas. ¿Será sí o no?
[00:02:47] Speaker A: Sobre todo, ¿Tienen realmente los ojos azules o no?
Preguntas comunes.
Muy bien, perfecto, pues va a ser muy interesante. Vamos a empezar.
Y qué mejor que empezar repasando lo que vemos la semana pasada por si o no has visto el podcast anterior, no has oído el podcast anterior, o quizás como yo ya no recuerdes nada o muy poco. ¿Que vimos la semana pasada?
[00:03:15] Speaker B: Hemos visto dos verbos como en el español que tenemos el haber y estar, pero que la diferencia en el japonés es que el más parecido al haber, que es arimas, es para objetos y plantas, y el parecido al estar, que es y más, es para personas y animales. Es decir, que no puedes decir que tomodachi ga arimas, por ejemplo, si no estarías cosificando a tu tomodachi.
[00:03:49] Speaker A: Entonces lo mejor es olvidarse del haber y de estar y simplemente. Simplemente pensar ¿Es animado o es inanimado? Porque lo que va a marcar es esa pregunta. Bueno, son dos preguntas, ¿No es eso? ¿Luego la gramática que cambia? Hay dos formas de hacer gramática. Entonces vimos animage es para cosas inanimadas y más para seres animados, lo cual incluyen animales y personas, pero no plantas.
[00:04:19] Speaker B: No plantas, sí. Y los robots y todas esas maquinarias que se mueven solas van en ánimas porque No tienen ánima. ¿Que quiere decir alma?
[00:04:30] Speaker A: Muy bien. Porque los imás tienen ánima, pero los anima no tienen ánima.
[00:04:36] Speaker B: Así es.
[00:04:39] Speaker A: ¿Y qué hay de estas dos estructuras gramaticales? ¿Cómo funcionaba?
[00:04:44] Speaker B: Claro, porque en uno comenzabas diciendo en el sitio, indicando el sitio como si fuese tu tema de conversación. De hecho, lugarni muchas veces se usa lugar niwa, lugar niwa.
Entonces el sitio donde está esa cosa o ese sujeto lleva siempre la ni.
Entonces si comienzas hablando del lugar, la ua se la habría llevado al lugar, entonces el sujeto va a quedar con G.
Entonces lugar ni, sujeto ga arimas o y más. Depende de qué tipo de sujeto sea.
Pero si comenzamos con el sujeto sujeto a, lugar ni, arimas o imas.
[00:05:36] Speaker A: Perfecto. Entonces las dos estructuras principales que vimos la semana pasada sería Lugar ni, Sujeto g y luego cualquiera de los dos verbos o sujeto wa lugar ni.
Pero había otra estructura más, ¿Verdad?
[00:05:54] Speaker B: No, no, son estas dos. Sí, lo que pasa que a veces cuando quieres utilizar el arimas con y más, como tener en el español, ahí Sí en vez de decir en el lugar, tú dices yo, o por ejemplo, watashi wa tomodachiga y más. Yo tengo un amigo.
[00:06:16] Speaker A: Muy bien.
[00:06:18] Speaker B: Es guaiga, pero va con él y más, porque no es que yo tenga que es mi único amigo, es mi posesivo. No es una posición, no soy dueña.
Él tiene otros amigos.
[00:06:38] Speaker A: Entonces, vamos a acordarnos, para esta lección de hoy, va muy bien hacer este repaso, porque esto es lo que vamos a ver ahora de nuevo.
[00:06:46] Speaker B: Si vamos a tomar uno de esos para el del lugar, para preguntar en ese sitio que hay o quién está perfecto.
[00:06:56] Speaker A: Bueno, pues vamos a empezar.
[00:07:01] Speaker B: Bien, Si son objetos, Nani que, ¿Verdad? ¿Igual que en castellano tenemos el que?
[00:07:10] Speaker A: ¿Muy bien, nani para qué?
[00:07:13] Speaker B: Pero y ustedes me dirían, bueno, nani lo voy a usar siempre con árimas, pero los animales y plantas van con nani, no van con quién.
[00:07:26] Speaker A: ¿Entonces, entonces los animales, animales tienen alma, pero son que?
[00:07:34] Speaker B: ¿Sí son que? Entonces veo que se mueve algo en la ventana y dice naniga y maska, o sea que hay que ser vivo que se mueve por sus propios medios, hay allí.
[00:07:51] Speaker A: ¿Claro, claro, tiene sentido que hay allí?
Y de hecho, claro, se está moviendo, por eso le preguntas de una manera, porque no lo sabes. Si tú dices, Si tú preguntas por i k, es que se está moviendo, pero si preguntas por ari k, es que no se está moviendo.
[00:08:14] Speaker B: No se está moviendo. Sí, sí, sí, así es.
Así que bueno, aquí tenemos dos ejemplos de nani para arimas e imás, objetos y plantas o seres animados. Arimas, objetos y plantas y más seres animados. ¿Entonces, en el lugar donde yo quiero saber qué es lo que hay es por ejemplo cabani, nanigá, arimasca, cabañí, nanigá, arimasha, en el bolso que hay, o en castellano que hay en el bolso?
[00:08:49] Speaker A: Porque caba en el bolso.
[00:08:51] Speaker B: Claro, sí ahora en el jardín veo que se mueven las plantas o siento ruidos y digo ñuani, nibani, naniga y mascaniga y masca qué hay en el jardín, pero refiriéndome como algo que se mueve, ¿No?
[00:09:14] Speaker A: OK, perfecto. No tiene sentido.
[00:09:16] Speaker B: Tiene sentido, Claro, claro, sientes ruido y dices nanigai maska.
[00:09:23] Speaker A: Aunque tengan alma los gatos, no se les pregunta por quién no son seres humanos. Quiénes Para seres humanos solo.
[00:09:31] Speaker B: Claro, los gatos sobre todo porque no son humanos, son dioses, así que.
[00:09:36] Speaker A: Claro, exacto.
Y no, pero los gatos, porque cuando ves, si vinieran los extraterrestres y nos vieran ahí recogiendo los zurullitos de nuestras mascotas, ¿Qué pensarían?
[00:09:55] Speaker B: Esos son los dioses.
[00:09:56] Speaker A: Dirá bueno, claramente aquí la jerarquía es otra.
Muy bien, entonces hemos visto el nani es que y es para objetos y animales.
¿Qué más?
[00:10:13] Speaker B: Entonces para personas utilizarías dare ¿Quién?
[00:10:24] Speaker A: OK, estamos aquí añadiendo el gap, pero simplemente es el gap porque en la estructura gai detrás, nani y dare están sustituyendo en este caso a la persona objeto. Claro, y el gaba detrás.
[00:10:43] Speaker B: A ver, koeni, dare, ga y maska cohen era parque, entonces en el parque, ¿Quién está?
Y si está sensei. Sensei gaimasu.
Entonces siempre darega Siempre se refiere no a ser animado, sino a un ser humano.
[00:11:04] Speaker A: Claro.
Pregunta para que nos quede claro. Dárega arimaska no existe.
Eso está mal. ¿Seguro?
[00:11:20] Speaker B: Sí. Con el nanida.
Si puede ser animasu.
Entonces, esto puede ser. Cuando ves el coche está.
Y de lejos ves una sombra, Entonces sabes que es una persona. Entonces dices kurumani dare gaimaska.
Y la respuesta obviamente kurumani o sanga. Y más. Por ejemplo, esa estructura la hemos visto la vez anterior. ¿Qué pasa si no hay nada? No hay nadie.
[00:11:55] Speaker A: Muy bien. Entonces, para decir nadie, ¿Cómo era?
[00:12:00] Speaker B: Cambiabas después del interrogativo. Le ponías mo.
Entonces, nada. Ánimo.
Y nada es nadie. Es daremos.
[00:12:14] Speaker A: Muy bien. Nanimo Daremos. Perfecto. Pero. Pero aquí vamos a ir con la trampa, ¿No?
Porque hemos dicho nánimo sería nada, ¿No?
[00:12:27] Speaker B: Pero es negación en japonés. Igual que en castellano. ¿Que decimos? No hay nada.
[00:12:36] Speaker A: Entonces tenemos que negarlo. Además, no sólo decir también tenemos que negarlo. Daremos. También hay que negarlo o no hace falta daremo.
[00:12:46] Speaker B: También negar que no hay nadie.
Entonces, tsukue es escritorio o pupitre. Tsukue ni nani garimasuka. Tsukue ni nani garimasuka. ¿En el escritorio, qué hay o qué hay en el escritorio? Y si no hay nada, ¿Cómo dirías?
[00:13:04] Speaker A: Diría nanimo arimasen. Nanimo es nada porque es la negación.
[00:13:12] Speaker B: Claro.
Y no usas la estructura completa. No dices tsuku eni nanimo arimasen. Dices nanimo arimasen. No hay nada.
[00:13:24] Speaker A: Muy bien.
Imagen.
Perfecto.
[00:13:29] Speaker B: Claro. A ver. Por ejemplo, con seres animados. No hay nadie, está vacío. La casa está cerrada con las luces apagadas, o viene. Viene de Amazon a entregarte un paquete. Aquí le decimos mercado libre.
¿Hay alguien en la casa?
Ieni dare gaimasu. ¿Quién está en la casa?
[00:13:57] Speaker A: Porque Ie es casa. Dare es quién.
Entonces, ¿Quién está en la casa? Ieni darega imasuka. Porque es desanimado. Entonces diríamos dare mo imasen.
[00:14:16] Speaker B: Eso. Entonces te tocan la puerta y dicen ieñi dare gaimasuka. Y tú de adentro dare moimase.
[00:14:29] Speaker A: Y daremos.
Imagen.
[00:14:32] Speaker B: Y arimasen no, Arimasen no, porque daremos. Claro.
[00:14:37] Speaker A: No puede ser.
Exacto.
Perfecto. Muy bien. OK.
[00:14:45] Speaker B: Debemos practicar de momento.
[00:14:46] Speaker A: Tiene sentido.
[00:14:47] Speaker B: Esto tiene sentido, ¿Verdad? Vamos con un diálogo práctico. ¿Que estamos colocando? Una sección de.
Sí, Sí.
Estamos de viaje por Japón. Y estamos en un hoteru y quiero saber qué es lo que tienen en el menú.
Entonces, Kono hotero. ¿No me.
[00:15:26] Speaker A: Diría hotero ni jimua arimasuka.
[00:15:33] Speaker B: Ie arimasen spaga arimasu sería bueno, no? Un spa.
Masaji masajima.
Ustedes este es. Cada vez que estén de turismo en Japón toman las palabras en inglés y lo dicen mal.
[00:16:08] Speaker A: Eso que me estoy dando cuenta.
Jacuzzi. Jacuzzi.
[00:16:15] Speaker B: Jimu es gym.
Bueno, supa su pa. No es súper. No, cuidado. Supa es supermercado y supa es spa, nuestro spa.
[00:16:32] Speaker A: OK, perfecto. ¿Entonces cómo has comenzado? Has dicho ni naniga arimasu ¿Qué significaba esto?
[00:16:44] Speaker B: ¿En el menú de este hotel que tienen?
[00:16:48] Speaker A: Me gusta por este de konohoter es todo un lugar.
[00:16:58] Speaker B: El menú de este hotel.
Claro, Hoy tenemos ramen.
[00:17:10] Speaker A: Muy bien.
[00:17:11] Speaker B: Pregunta si hay un gimnasio.
[00:17:14] Speaker A: Exacto. Y eso lo he dicho de esta manera. Hoteruni jimu wa arimasuka Porque hoteruni es en el hotel, Porque es inanimado.
[00:17:32] Speaker B: Y.
[00:17:32] Speaker A: Cómo se ha terminado quiero darte.
[00:17:35] Speaker B: He dicho ie arimasen ga esta ga es como un. Pero.
No, no tenemos gimnasio, pero tenemos spa.
[00:17:50] Speaker A: Muy bien, Spa. Muy bien, genial.
Me encantan los spas por cierto, es algo que me gusta.
¿Me los puedo permitir? No, pero me gusta.
Bueno, entonces, muy interesante lo que hemos visto hoy.
Luego haremos un repaso, pero antes de que nada vamos a dejar una pregunta para nuestros lectores, nuestros oyentes que es cómo dirías en japonés ¿Quién está en el aula? En el aula no hay nada. Entonces esa es una pregunta muy interesante. ¿Quién está en el aula? La respuesta es en el aula no hay nadie Y el truqui es que. Bueno, la pista, una pista aula se dice kyô shih tzu.
[00:18:47] Speaker B: Así es, Shih tzu es de enseñanza.
[00:18:56] Speaker A: Perfecto, bueno, lo veremos.
Pero la cuestión es Yuri, si nuestros oyentes quieren no perderse ningún podcast, ¿Que es lo que tienen que hacer?
[00:19:08] Speaker B: Tienen que suscribirse. ¿OK? Danos like, nos ayuda muchísimo pues todo esto lo hacemos con muchísima onda, le decimos aquí le ponemos mucha onda Así que una suscripción nos hace. Nos da mucha ayuda para poder continuar Y además recuerden que en Hanyu ChinesCool. Com tienen las mejores clases de japonés, de chino, coreano, lo que ustedes quieran y verán que el japonés tiene muy.
Tiene un método de aprendizaje muy especial que en poco tiempo podrás decir muchas cosas y conversar y mantener una conversación interesante porque entenderás desde la cultura japonesa.
[00:19:55] Speaker A: Con tus amigos japoneses, vivir tu vida como si fuera un anime o una película de estas japonesas de Ozu.
¿Qué más quiere? Aprende japonés desde ya en.
[00:20:10] Speaker B: Sí. Pide tu clase gratuita.
[00:20:13] Speaker A: Muy bien, genial.
Hoy vamos a aprender también sobre las geishas.
Entonces, la cuestión es.
A mí me gusta mucho esa película de Memorias de una geisha y todo esto, que es como. Son pelis que hemos visto desde pequeño. Las geishas siempre están todos lados tan bonitas, con la cara pintada de blanco, los dientes pintados de negro, que no se les ve, que da mucho miedo.
¿Qué es esto de las geishas? ¿Qué son realmente las geishas?
[00:20:42] Speaker B: Cuéntanos qué significa geisha, Por ejemplo, gay quiere decir arte.
Geijutsu, por ejemplo, es la técnica del gay, que es el gei.
Gay significa arte, artístico.
Y ya es un profesional, una persona que se dedica a eso. Así que en realidad gay ya quiere decir que es una persona de arte, que su vida, su cuerpo es un arte.
[00:21:13] Speaker A: Que es lo que le decimos a cuando alguien es muy bonita y ¿Qué arte tienes? Aquí se dice que es como decirle que es una geisha.
[00:21:22] Speaker B: Claro, es una geisha. Bueno, se remonta al siglo XVIII en Kyoto, Edo, que sería el actual Tokio.
Entonces ahí aparecieron. Había incluso hombres geisha.
Así es. Y las geishas se las instruía desde muy pequeñas. Entonces vivían en un barrio especialmente preparado para todos estos artistas. Y se llamaban Kagai. Ese sitio.
[00:22:00] Speaker A: Qué gran nombre.
[00:22:03] Speaker B: Kanazawa y Asakusa, en Tokio.
Si ahora vais a Kioto, verás a las geishas caminando. Pero bueno, son personas que son artistas, que se maquillan y sería su obra teatral en la que no es sobre un escenario, es en la vida. Claro. Interactúa con el público. Sería. Y ahora está de moda ese tipo de teatro, ¿Verdad?
[00:22:37] Speaker A: Pero también estaban las Maiko. Yo recuerdo tener una amiga cuando yo pequeño, que era japonesa, se llamaba Maiko. Me decía que Maiko era un aprendiz de geisha, ¿No?
[00:22:49] Speaker B: Un aprendiz, Claro. Están entre los 15 y los 20 años.
Son las señoritas, serían, ¿No?
Son las que hacen las cosas más pequeñas, como tocar ese shamisen, que es como una uno que le Le japonés.
Bailan, sirven el té, se comportan con elegancia.
[00:23:10] Speaker A: Y esta pregunta ya de por sí está respondiendo en nuestra primera pregunta.
[00:23:16] Speaker B: Claro, así es. Así es.
Bueno, aquí hemos traído preguntas frecuentes de geishas acerca de las geishas.
[00:23:24] Speaker A: Voy a empezar.
Pregunta número uno, Yuri, pregunta número uno.
¿Son las geishas prostitutas?
[00:23:33] Speaker B: No, no lo son. No lo son. De hecho hacen cosas de actuación, entonces los clientes pagan por ese tiempo de estar entretenidos, de que una mujer les haga juegos, les haga chistes, le cuente cositas y está en compañía, pero no son.
No dan servicios sexuales y eso ha dado muchas, muchas complicaciones con los turistas o con los occidentales que pensaban que eran para eso.
No lo son.
[00:24:14] Speaker A: Entonces, pregunta segunda, que es un poco tonta, pero vamos a hacer así. Entonces, Yuri, ¿Cómo ganan dinero?
[00:24:23] Speaker B: ¿Cómo ganan dinero? Bueno, generalmente trabajan en esas casas de té o son.
Porque son parecidos a las casas de té o donde viven las aprendices y vienen clientes a pasar el tiempo o hacen una reunión de la empresa o las invitan también a eventos culturales.
Sí, también.
Como para que estén ahí paradas, pero.
[00:24:53] Speaker A: Bueno, hace muchas cosas. Bueno, luego lo vemos qué es lo que hacen para entretener. Hemos visto antes que hablabas de las Maiko, entonces ¿A qué edad empiezan las geishas? ¿Como geishas?
[00:25:05] Speaker B: Ah, como geishas. Después de los 20, cuando se convierten en profesionales.
Y antes.
Lo que pasa que antes de eso, cuando ganan dinero, no es que el dinero se lo dan a las Maico directamente, sino que va a la compañía, es como si fuese una compañía teatral donde cuando hacen una presentación, ese dinero mantiene toda la compañía, pero una vez que te haces profesional, vives de eso.
[00:25:40] Speaker A: Bueno, imagino que tienen también se ha perpetuado la imagen que tiene como de prostituta, porque como en las películas y eso, tienen a una madame que se queda con el dinero y todo lo demás.
[00:25:56] Speaker B: Da la sensación de que.
[00:25:57] Speaker A: Da la sensación de que una cosa que tenemos aquí.
Pero no es lo mismo.
[00:26:05] Speaker B: No es lo mismo, Claro, no es lo mismo, tal cual. Sí.
[00:26:09] Speaker A: Entonces la cuestión es, no son prostitutas, se dedican a entretener a hombres.
¿Pueden casarse?
[00:26:17] Speaker B: Qué preguntas.
Bueno, tradicionalmente no se podían casar o si se casaban tenían que abandonar la profesión y muchas mujeres ya no querían porque estaban muy bien en su profesión, digamos, en su trabajo.
[00:26:36] Speaker A: ¿Sabes que?
Esto me recuerda muchísimo, muchísimo a las.
A las cantantes japonesas de pop y los demás idols que no pueden tener novio ni casarse, a no ser que dejen toda la farándula porque tienen que proyectar la imagen en Japón de que son totalmente solteras.
Como las chicas, las mujeres del tiempo en Japón, o presentadoras de televisión, es.
[00:27:05] Speaker B: Que su novio sería el público.
Entonces es lo mismo. Por eso, mira, imagínate que a los artistas se le llama gay, ¿No? Gay también lleva la palabra gay. Estas son G.
Unas son más populares y van a medios masivos, y las otras son también artistas, pero dan servicio personalizado.
Es como tener tu modelo o tu cantante en la sala.
[00:27:36] Speaker A: De ese modo. Aquí nos cabe preguntar la cuestión, ¿Hay geishas modernas? Y si las hay, ¿Pueden dedicarse a otras cosas, como al modelaje, a la televisión?
[00:27:53] Speaker B: Sí, sí, sí. Algunas han llegado al modelaje que hayan empezado.
Interesante, pero claro que no podrías hacer las dos cosas juntas.
[00:28:09] Speaker A: Claro, porque es mucho tiempo, o eres gaisa o eres otra cosa.
[00:28:14] Speaker B: Pero sí la.
[00:28:17] Speaker A: Media.
[00:28:18] Speaker B: Claro, pero sí, como las modelos secundarias, que son invitadas a desfiles o eventos culturales, cuando contratan chicas que están estudiando para ser modelos, entonces las contratan para que sirvan el cóctel, por ejemplo, en un evento social. En ese caso también se utiliza la geisha para esos eventos, ¿No?
Pero mantienen siempre esa imagen tradicional, ¿No? Es que, o sea, pasarían a ser como modelos, pero modelos geishas.
[00:28:59] Speaker A: Claro.
He visto antes que las geishas entretenían mayormente a los hombres. ¿Pero sólo a los hombres o a quién entretienen?
[00:29:12] Speaker B: No, no hace falta que sean solamente hombres. Lo que pasa que se cree que eran más para hombres. Pero claro, históricamente si era para los políticos, los empresarios, algunos artistas, gente que tenían poder, podían pagar.
Pero ahora, hoy por hoy, pueden entretener también a mujeres entre el público. Hay mujeres, grupos de mujeres para cenas corporativas, eventos oficiales.
[00:29:38] Speaker A: Realmente no hay cosa que le guste más a la mujer que ver a una mujer que es bonita.
A todo el mundo le gusta ver mujeres. A las mujeres les gusta mucho ver a las mujeres, porque qué bonita.
[00:29:52] Speaker B: Sí, recordá que son además símbolo de independencia, las geishas, así que atraen desde allí, ¿No? Como que ellas tienen su profesión, su carrera.
[00:30:07] Speaker A: ¿Hemos dicho antes que se dedican a entretener, pero entretener en qué sentido? ¿Qué hacen, o sea, cuentan chistes?
[00:30:14] Speaker B: Sí, también. Mira, sí, tienen que saber mucho de cultura general y de actualidad, porque para entretener a un político, a un empresario o a un científico, tienes que tener un poco de. Porque tienes que saber conversar.
Entonces si estaban bien informadas. Pero generalmente es la ceremonia del té, alguna danza tradicional, y esas danzas tradicionales japonesas. No sé si han comparado con las chinas o coreanas. Las japonesas son muy lentas y abren el abanico y se mueven y se dan vuelta, te miran.
Bueno, pues en esa cosa, en esa suavidad, ¿Verdad? Luego, sus atuendos tampoco tienen que mostrar mucho. Muestran el cuello, el comienzo del cuello, un poco la muñeca, y ya es una obscenidad que muestres hasta el huesito de la muñeca.
[00:31:17] Speaker A: Ay, madre, Yuri.
[00:31:18] Speaker B: El tobillo.
[00:31:19] Speaker A: No se, chicos.
Y tú enseñando ahí todo el brazo. ¿Cómo eres, Yuri?
[00:31:27] Speaker B: Mira, estoy mostrando todo.
Hace calor, ¿No?
[00:31:33] Speaker A: Muy Bien, muy bien. ¿Qué más? ¿Qué más? Porque yo he visto vídeos en YouTube de juegos que tienen ellos, ¿No? Ellas tienen unos juegos así.
[00:31:41] Speaker B: Sí, sí, el sashiki asobi, que son juegos de ritmo o juegos de reflejo.
Entonces tienes que imitarlos. Y hace juegos con las manos.
[00:31:54] Speaker A: Luego, en algunas series que hayáis visto recientemente, habréis visto, como yo también, que las geishas también eran muy buenas manteniendo conversaciones profundas, interesantes.
Por eso te decías antes tú que tenía que tener conocimientos culturales y generales de todo, personas que son bien estudiadas, porque entretiene mucho poder hablar con alguien que sabe de algo. Entonces, sobre todo a los hombres poderosos les gustaba mucho estar con alguien con quien pudieran hablar de cosas interesantes.
[00:32:30] Speaker B: Es la razón por la que muchas geishas no quieren ser modelos, porque las modelos son figuras que a veces no son muy inteligentes, o no es esa.
[00:32:40] Speaker A: No tienen que serlo.
[00:32:41] Speaker B: Claro.
No hay su mayor.
[00:32:44] Speaker A: No tienen ningún talento, solo ser bonitas. Claro.
[00:32:48] Speaker B: Si. Las geishas si tienen que saber tocar por lo menos un instrumento y cantar o acompañar con el instrumento musical suele ser el shamisen, que tiene tres cuerdas.
Alguna vez tenemos que hablar sobre ese ukelele japonés.
[00:33:03] Speaker A: Hablaremos. Hablaremos dentro de poco de la música japonesa en general y de muchas cosas. Perfecto. Entonces hemos visto cómo las geishas entretienen a su público.
Has dicho que aún existen, pero ¿Cuántas hay? ¿Cuántas geishas hay hoy en día en Japón?
[00:33:22] Speaker B: Aproximadamente debe haber unas 200, ¿No? Debe haber muchas más.
Por eso es muy raro encontrarlas en la calle.
Pero bueno, les pido siempre a todos los turistas que vayan. No las acoséis en la calle. Pobres mujeres. Son personas que están caminando, tienen que ir desde un salón al otro.
Ellas están preparadas con mucha disciplina.
Eso es el símbolo de ellas, que con arte, conversación, humor, elegancia, hospitalidad. Y para hacer todo eso. Necesitaron prepararse, aprender, hospitalidad. Por ejemplo, en un. En un hotel, por ejemplo, es muy difícil tener esa virtud.
Entonces están dedicadas a todo eso. No son chicas que están disfrazadas de otaku caminando por la calle, así que no las haga esas cosas.
[00:34:27] Speaker A: Son chicas que se merecen mucho respeto porque requieren mucho talento y dedicación. No simplemente personas disfrazadas o modelos que simplemente son bonitas.
Hay mucho más.
Perfecto, genial. Entonces hemos dejado una pregunta a nuestros oyentes. ¿Hemos dicho, cómo se diría en japonés? ¿Quién está en el aula? En el aula no hay nadie.
Y habíamos dicho que era kyoshitsu, No, kyoshitsu era aula.
Entonces, ¿Quién está en el aula? En el aula No hay nadie. ¿Cómo lo dirías en japonés, Yuri?
[00:35:02] Speaker B: Primero, el lugar.
¿Muy bien, daremos?
Nadie.
[00:35:15] Speaker A: No Hay entonces Kyoshitsu, aula ni porque es un lugar. Dare ga es quién.
¿Quién está? Porque es imasuka, es un ser animado.
Para la respuesta daremos no hay nadie. Y tiene que ser también el verbo en negativo. Entonces imasen en este caso. Perfecto, muy bien. Si lo tenías bien y te lo ensayas, genial. Y si no, siempre puedes repasar este podcast en el lugar donde nos oigas.
Vamos a repasar brevemente qué hemos aprendido hoy. Entonces, Yuri, cuéntanos.
[00:35:58] Speaker B: Bien, dentro del verbo arimase y más, tenemos nanigá, darega, nanimo, daremo, naniga y darega Para preguntar, Recordad que naniga puede ser seres, animales o objetos. Entonces puede ir con arimas o imasu.
Y luego el dárega es quien siempre irá con imaska en japonés. Recuerda que va primero el sitio.
¿Entra el sitio que hay y quién está?
¿Bueno, y para negar que no hay nadie o que no hay nada, Nanimo, arimasen, imasen o daremos? Imasen.
[00:36:47] Speaker A: Perfecto, muy bien, genial.
Entonces, ¿Qué vamos a ver la semana que viene?
[00:36:53] Speaker B: Pues siguiendo este mismo tema, necesitamos indicar ahora las posiciones.
Hasta ahora hemos dicho el lugar. Mí nos faltará como adentro, arriba, debajo, detrás, delante. Va a ser un poco largo porque tiene muchas posiciones.
[00:37:11] Speaker A: Muy bien, vamos a hablar todas las posiciones de venta. Arriba, debajo, detrás, todo eso encima lo veremos la semana que viene. Esto es muy importante.
Este es vocabulario importante.
Genial. Bueno, pues no nos lo podemos perder, Yuri.
Quienes nos están escuchando y quieren aprender japonés tienen que ir a Handshin School Com, ¿Verdad? Y la razón por la que queremos que vayan es porque es la academia de idiomas mejor valorada con un 4 con 9 en Trustpilot y también 4 con 9 en Google. Así que ¿Por qué hay tantas personas contentas con esta metodología? Pues lo puedes descubrir tú mismo si te apuntas a aprender japonés en encontrarás cursos a tu medida desde 39 euros al mes con todas las herramientas que tú puedes necesitar.
Así que si quieres apuntarte a aprender japonés, ya sabes, aprender japonés no es imposible, de hecho es muy fácil con las herramientas adecuadas. Ves a y pide tu primera clase gratuita.
Así es Yuri y ha sido un placer aprender japonés contigo hoy.
Nos vemos la semana que viene con mucho más, ¿No?
[00:38:26] Speaker B: Ay, Sodes.
[00:38:30] Speaker A: Sigue cuidando a tu Neko y eso, tú también un abrazo.
[00:38:37] Speaker B: Arigato.